Easy everyday French: Expressions with Se/En/Y Parte 1
Easy everyday French: Expressions with Se/En/Y
Vocabulary: How can « prepositions » and « pronouns » actually give a different meaning to the verbs. Every day examples. Parte 1
- En vouloir à quelqu’un : To be angry or upset with someone for specific reasons.
“ Il n’est pas venu à notre rendez-vous, je lui en veux beaucoup !”
“ He didn’t come to our meeting, I’m quite upset with him!”
- (Grammatical point : lui: indirect object introduced by the preposition « à »)
- " Ne m’en veux pas de te dire les choses comme je le pense "
" Do not be angry at me if I tell you things the way I see them”
- En rester là : To not go forward, to not escalate
“Monsieur, votre entretien d’emploi était assez faible, je pense que malheureusement nous allons en rester là”
" Sir, your job interview was quite weak, I think that unfortunately we won’t continue forward.”
“Ce que vous avez fait est illégal, je ne vais pas en rester là, je vais appeler la police !”
" What you have done is illegal, I won’t leave it this way, I will call the police!”
- S’attendre à : To expect
“ Nous nous attendons à un hiver extrêmement froid”
" We are expecting an extremely cold winter"
(Grammatical point: the first “Nous” is the subject of the sentence, the second “nous” is the pronoun reflexive like “je me lave, tu te laves, il/elle se lave, nous nous lavons)
“Je ne m’attendais pas à une telle réaction !”
" I didn’t expect such a reaction! "
“Il fallait s’y attendre!”
“We should have expected it!”
(Grammatical point : the pronoun “y” replaces an indirect object introduced by “à”, “je m’attends à une réponse pertinente/ je m’y attends”
2 septembre 2019