El uso del verbo "echar"
"EL VERBO ECHAR"
El principal significado del verbo "echar" es "to throw" (en inglés), sin embargo, tiene muchos significados en español, dependiendo de la expresión que usemos.
A continuación veremos algunas expresiones que usamos en español con el verbo "echar" y sus significados.
Echar a perder:
Descomponerse / estropearse.
EJ: La comida ha estado en el refrigerador por mas de tres meses, ahora la comida está echada a perder. (...now the food is spoiled).
Echar de menos:
Extrañar a alguien
Ej: Mi abuelo murió hace dos años, lo echo de menos, sus conversaciones eran muy interesantes. (... I miss him, his coversations were really interesting).
Echar a alguien fuera:
Expulsar a alguien / despedir a alguien de su trabajo.
Ej: Hoy mi jefe me echó del trabajo porque llegué tarde a trabajar. (My boss fired me because I got late to work)
Echar una siesta:
Dormir un rato en la tarde
Ej: Hoy dormí muy poco en la noche y estoy muy cansado, me echaré una siesta. (... and I am so tired, I will take a nap)
Echar una moneda:
Depositar / insertar una moneda en una maquina
Ej: Quiero un refresco/soda de esa maquina, necesito echar 2 dólares a la máquina. (...I need to insert 2 dollars)
Echar la llave:
Cerrar con seguro (una puerta)
Ej: Vivo sola en mi nuevo apartamento, así que todos los días echo llave para asegurarme que nadie entre (... so, I lock the door)
Echar un vistazo:
Revisar / checar
Ej: Necesito que mi mamá eche un vistazo a la comida porque no quiere que se queme, yo necesito ir al super rápido. (I need my mom to take a look to the food).
Existen muchos usos más, pero estos son los más usados y los más comunes, si quieres practicar y saber mas acerca de este verbos, reserva una lección conmigo.
12 janvier 2018