0
그래도 however; though, nevertheless, (formal) nonetheless; still, all the same; anyway, at any rate..
il y a 4 ans (used when one admits the content of the first sentence. it is also used when the second sentence is contrasting to the first sentence)
It’s used to describe the result isn’t same to an expectation. It also means but, however; though, nevertheless, (formal) nonetheless; still, all the same; anyway, at any rate...
It is a combination of "그러하다/그리하다" and the connecting term "~어도" for concession, which is placed at the beginning of the back sentence and connected with the preceding sentence.
1.When the subject of the preceding sentence and the following sentence is the same
1년 동안 한국어를 공부했어요. 그래도 아직 많이 서툴러요
[일 년 동안 한구거를 공부해써요. 그래도 아직 마니 서툴러요]
I have studied Korean for a year, but I'm still very clumsy
아까 낮잠을 잤어요. 그래도 여전히 졸려요
[아까 낟짜믈 자써요.그래도 여전히 졸려요]
I took a nap earlier.But I'm still sleepy.
저는 눈이 나빠요. 그래도 안경은 안 쓰려고 합니다
[저는 누니 나빠요. 그래도 안경은 안 쓰려고 함니다]
I have bad eyesight.But I don't want to wear glasses.
제 시간에 도착하기 힘들 듯 합니다. 그래도 서둘러 갑시다
[제 시가네 도차카기 힘들 듣 함니다.그래도 서둘러 갑씨다]
It's hard to get there on time. But let's hurry up.
내가 어릴 때 부모가 나를 버렸다. 그래도 나는 내 부모를 사랑한다
[내가 어릴 때 부모가 나를 버렫따.그래도 나는 내 부모를 사랑한다]
My parents abandoned me when I was young. But I still love my parents.
2.When a conversation acknowledges or agrees with the previous person's speech, but the latter responds to the former speech to indicate that there are other circumstances related to it.
A: 이제는 한국말을 잘 하시네요 Now you speak Korean well.
[이제는 한궁마를 잘 하시네요]
B: 그래도 말할 때는 아직 떨립니다
[그래도 말할 때는 아직 떨림니다]
But I'm still nervous when I talk.
A:돈은 넉넉하니까 사고 싶은 것 마음대로 살 수 있다.
[도는 넝너카니까 사고 시픈 걷 마음대로 살 쑤 읻따]
I have plenty of money, so I can buy whatever I want.
B: 그래도 돈을 함부로 낭비하면 안 된다
[그래도 도늘 함부로 낭비하면 안 된다]
Still, you shouldn't waste your money carelessly.
A: 푹 쉬고 나니 두통이 많이 나았어요.
[푹 쉬고 나니 두통이 마니 나아써요]
After a good rest, my headache got much better.
B:그래도 병원을 가는 것이 나을 것 같아요
[그래도 병워늘 가는 거시 나을 껃 가타요]
But I think it's better for you to go to the hospital. 。
A: 감자 가격이 많이 올랐다.
[감자 가겨기 마니 올랃따]
The price of potatoes has gone up a lot.
B: 그래도 카레를 끓일려면 감자를 사야지
[그래도 카레를 끄리려면 감자를 사야지]
But if you want to make curry, you should buy potatoes.
A: 날씨가 너무 춥다. It's too cold.
[날씨가 너무 춥따]
B: 그래도 학교는 가야지 But you still have to go to school.
[그래도 학꾜는 가야지]
***The notation in parentheses means the actual pronunciation
***If you want to practice pronunciation and reading sentences, https://www.verbling.com/deck/605209ece8ff2400083d014e/but-however-though-nevertheless