Easy everyday French: Expressions with Se/En/Y Parte II
- Se dire : To think to yourself, to tell yourself. This expression is very common in French.
“ Je me disais qu’on pourrait peut-être diner ensemble demain »
« I was thinking we could have diner together tomorrow »
- Se dire: To claim about oneself (there is slight skepticism or doubt from the one who is talking)
“Il se dit très généreux”
« He claims to be very generous (but is he really…?.)”
“Le gouvernement se dit prêt à des concessions”
« The government claims to be ready for compromise (can we believe them….?)”
📷
- Se demander : To wonder
“Salut, ça fait longtemps que nous n’avons pas discuté, je me demandais comment tu allais”
« Hello, it has been a long time we haven’t chatted, I was wondering how you were doing”
“Nous nous demandons quelle serait la solution la plus avantageuse”
« We were wondering which would be the most advantageous solution »
- S’en prendre à: To attack someone or something, it might be physically but generally it isn’t.
“La presse s’en est violemment pris au gouvernement après ce scandale de fraude”
📷
« The medias have violently attacked the government after this fraude scandale »
“Si tu as passé une mauvaise journée, ne t’en prends pas à moi”
« If you had a bad day, don’t blame it on me/ don’t pass your nerves on me »
- S’y prendre: The way of doing, to handle.
“Tu ne sais pas lui parler, tu t’y prends mal avec lui”
« You don’t know how to talk to him, you don’t know how to handle him”
“Pour ouvrir cette boîte vous devez vous y prendre comme ceci”
« To open this box you have to do it like this”
- Se prendre pour: To think to be (often an idea of illusion or arrogance)
“Tu as vu comment il me parle ? Pour qui se prend-il ? »
« Have you seen how he talks to me? Who does he think he his?”
“Je pense qu’il est un petit peu perturbé, depuis hier il se prend pour Napoléon…. »
📷
« I think he’s a bit disturbed, since yesterday he thinks he’s Napoleon….”
2020년 4월 28일