Los 10 errores más comunes en español
Todo sabemos que para aprender un nuevo idioma se requiere tener dedicación y constancia, ya que hablamos de una lengua que debe ser aprendida desde el principio, tal cual aprenden los niños desde muy temprana edad. En al aprendizaje del español es típico que existan ciertas confusiones o errores muy comunes que pueden pasar desapercibidos por los estudiantes de esta lengua, ya que hay grandes diferencias lingüísticas entre la lengua materna de los estudiantes y la lengua extranjera que se estudia.
Pero no hay problema porque pueden ser fácilmente solucionados con estas recomendaciones a continuación:
1) Confusión con el uso del verbo ser y estar.
Es muy común que los estudiantes de español puedan confundirse con el uso del verbo ser o estar en una oración, ya que en ocasiones es complicado saber cuándo utilizarlo y por qué. Un ejemplo de esto es: "quiero ser un buen padre", el uso por error el verbo estar "quiero estar un buen padre" o "cuando estaba una niña" en vez de usar "cuando era una niña". Es importante siempre saber identificar si hablamos de características de una persona o de una cosa, ubicaciones, estados de ánimo, estados temporales o permanentes, etc.
Ejemplo: Para hablar sobre la ubicación de una persona en un lugar, se debe usar el verbo estar: "Estamos en la playa", "Carlos está en casa de su madre" y nunca "son en la playa" o "Carlos es en la casa de su madre".
La clave está en aprender cual el momento indicado o situación para el correcto uso de ambos verbos irregulares.
2) Omitir el uso de los artículos en una oración.
Frecuentemente los estudiantes tienden a omitir el uso de los artículos en una oración, como por ejemplo "niño va a la escuela" cuando lo correcto es "el niño va a la escuela". Es así que por simplificar las oraciones omiten los morfemas.
3) Errores en la conjugación de los verbos.
En muchas ocasiones los estudiantes pueden equivocarse en la conjugación de los verbos, esto se debe a no diferenciar cuando un verbo es regular o irregular. Ejemplo: "Morir" el gato está muerto, puede ser mal conjugado y entonces el error es "el gato está morido" o error en el verbo "saber", en vez de yo sé, pueden confundir y decir "no sabo". Es fundamental aprender la conjugación de los verbos en español.
4) Comparar una lengua con otra lengua.
Un error muy común que hacen los estudiantes en el proceso de aprendizaje es comparar el significado de una lengua con la suya, por ejemplo traducciones literales, etc.
5) Errores de simplificación.
Ocurren cuando se omite el uso de artículos, preposiciones, etc.
Como por ejemplo: "voy ver película" en vez de "voy a ver una película".
6) Errores ortográficos por la falta de uso de acentos u omisión de la letra Ñ en redacción de palabras en español.
Es muy común que por la falta de familiaridad o conocimiento de vocabulario, los estudiantes al redactar un texto omitan en uso de acentuación de las palabras o el uso de la letra ñ, como por ejemplo:
"El limon es una fruta que no le gusta a los ninos" cuando lo correcto es " El limón es una fruta que no le gusta a los niños", o coloquen los tildes o acentos gráficos en donde no corresponde, por ejemplo:
Límon, Limon, Cárton, cuando es Cartón.
7) Utilizar la preposición "en" con verbos de movimiento, cuando lo correcto es utilizar la preposición "a".
Error común "voy en la playa" "voy en la universidad", lo correcto es "voy a la playa", "voy a la universidad" ya que la preposición (a) nos indica a qué lugar nos dirigimos.
8) Confusión de género (femenino, masculino).
Hay palabras que parecen ser masculinas pero son femeninas y viceversa, por ejemplo "moto" a pesar de que termina en (o) es "la moto", "mar" es "el mar". Se debe identificar el género de la palabra y escoger el uso del género que le corresponda. "La clima" " la calor" lo correcto es "El clima", "El calor".
9) Confundir "qué" con "cuál".
La traducción más directa de “qué” es what y de “cuál” es which. Pero en español no siempre es la traducción literal.
El uso del cuál es:
Cuál es + (artículo definido el,la,las,los) o un pronombre posesivo (mi,tu,su, nuestro, vuestro,suyo).
Ejemplos correctos:
¿Cuál es su número de identificación?
¿Cuál es tu nombre? / ¿Cuál es tu nacionalidad?
Errores: ¿Qué es su número de identificación? X
¿Qué tu nombre? / ¿Qué es tu nacionalidad? X
Con el uso del (qué)
¿Qué es + (artículo indefinido un,una,unos,unas) o pronombre demostrativo (esto, eso, aquello, esta, esas, aquellas)
¿Qué es eso que se ve al final de la calle?
¿Qué es eso?
Errores:
¿Cuál es eso que se ve al final de la calle? X
¿Cuál es eso? X
10) El uso de los pronombres posesivos con las partes del cuerpo.
En español no debe usarse los pronombres posesivos al indicar las partes de nuestro cuerpo, por ejemplo: Me duelen las piernas y no: me duelen mis piernas, o "se ha fracturado su nariz" lo correcto es "se ha fracturado la nariz".
Sin embargo, los errores son una parte esencial del proceso de aprendizaje, ya que gracias a los errores es que los profesores pueden evaluar a los alumnos y enfocarse en ayudar y reforzar esos detalles que deben ser mejorados. Corregir nunca debe ser visto como negativo, todo lo contrario, hay que explicarle al estudiante de no tener miedo a “ser corregido” ya que el error resulta positivo ya que nos indica qué es lo que está pasando por su mente.
Que un estudiante cometa errores no quiere decir que no se tenga talento para las lenguas sino que todavía está en un proceso de interlengua en vías de desarrollo, y es completamente normal y necesario para continuar el proceso de aprendizaje.
Así que adelante con el aprendizaje sin temor alguno, y disfrutar lo que se aprende es la clave, el profesor será el guía en el viaje de aprendizaje de los alumnos.
9 de Fevereiro de 2018