0
My journey in learning the Arabic Language
3 years agoرِحْلَتِي فِي تَعَلُّمِ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ
My journey in learning the Arabic Language
Mi viaje en el aprendizaje de la lengua árabe
طالبة تركية تحكي تجربتها في تعلم اللغة العربية في تركيا ثم في الأردن وفلسطين.
Una estudiante turca narra su historia en el aprendizaje de la lengua árabe, primero en Turquía y después en Jordania y Palestina
A Turkish Student narrates her story in learning the Arabic language, first, in Turkey and later on, in Jordan and Palestine.
أَنَا أَرْوَى نُور، سَأَحْكِي لَكُمْ عَنْ رِحْلَتِي مَعَ اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ. هُنَاكَ مَثَلٌ تُرْكِيٌّ يَقُولُ: "مَنْ يَتَعَلَّمْ لُغَتَيْنِ يُصْبِحْ كَشَخْصَيْنِ".
Soy Arwa Nour, les contaré mi viaje con la lengua árabe. Hay un dicho turco: "Quien aprende dos idiomas se convierte en dos personas
I am Arwa Nour, I will tell you about my trip with the Arabic language. There is a Turkish saying: "Whoever learns two languages become two people.
عِنْدَمَا كُنْتُ فِي الثَّانَوِيَّةِ دَرَسْتُ الْعُلُومَ الدِّينِيَّةَ كَالْفِقْهِ، وَكَانَتْ دُرُوسُ الْعَرَبِيَّةِ تُرَكِّزُ عَلَى الْقَوَاعِدِ، وَمَا كُنْتُ أَسْتَطِيعُ الْكَلَامَ وَلِذَلِكَ مَا كُنْتُ سَعِيدَةً.
Cuando estaba en la escuela secundaria estudié ciencias religiosas como ley islámica, las lecciones de árabe se centraron en la gramática, y yo no podía hablar por lo que no era feliz
When I was in high school I studied religious Islamic sciences like Islamic laws, Arabic lessons were focused on grammar, and I could not speak so I was not happy
ذَاتَ يَوْمٍ حَصَلْتُ عَلَى مِنْحَةٍ لِتَعَلٌّمِ الْعَرَبِيَّةِ، وَكَانَتْ هَذِهِ الْمَرَّةَ الْأُولَى الَّتِي أَتَعَلَّمُ فِيهَا الْعَرَبِيَّةَ بِشَكْلٍ حَقِيقِيٍّ، كَانَ أُسْتَاذِي مِصْرِيًّا، وَتَعَلَّمَتُ مِنْهُ كُلَّ شَيْءٍ.
Un día conseguí una beca para aprender árabe, y esta fue la primera vez que aprendí el árabe de verdad. Mi maestro era egipcio, y aprendí todo de él
One day, I got a scholarship to learn Arabic, and this was the first time I really learned Arabic. My teacher was Egyptian, and I learned everything from him
ذَهَبَتُ إِلَى الْأُرْدُنِ فِي السَّنَةِ نَفْسِهَا الَّتِي بَدَأَتُ فِيهَا دُرُوسَ الْعَرَبِيَّةِ، كَانَتْ أَوَّلَ تَجْرِبَةٍ لِي خَارِجَ تُرْكِيَا، لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُ أَحَدًا هُنَاكَ، وَقَضَيْتُ هُنَاكَ شَهْرَ رَمَضَانَ.
Fui a Jordania el mismo año en que comencé mis clases de árabe, mi primera experiencia fuera de Turquía, no conocí a nadie allí, y pasé allí el mes de Ramadán
I went to Jordan the same year I started my Arabic lessons, my first experience was outside of Turkey, I did not know anyone there, and I spent there the month of Ramadan
وَلَدَيَّ ذِكْرَى أُخْرَى وَهِيَ زِيَارَتِي لِلْقُدْسِ، عِنْدَمَا دَخَلْنَا الْأَرَاضِيَ الْمُحْتَلَّةَ أَنَا وَأَصْدِقَائِي عَامَلَنَا الْإِسْرَائِيلِيُّونَ بِمُنْتَهَى السُّوءِ...
Tengo otra memoria, mi visita a Jerusalén, cuando entramos en los territorios ocupados. Mis amigos y yo tratamos muy mal a los israelíes
I have another memory, my visit to Jerusalem, when we entered the occupied territories. My friends and I treated the Israelis very badly".
كَانَ أَوَّلُ مَا دَعَوْتُ اللَّهَ بِهِ فِي الْقُدْسِ: "اللَّهُمَّ اكْتُبْ لِي زِيَارَةَ الْقُدْسِ مَرَّةً أُخْرَى". وَبِالْفِعْلِ كَتَبَ اللَّهُ لِي زِيَارَةَ الْقُدْسِ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
Fue la primera cosa que llamé a Dios en Jerusalén: "Oh Dios, me destina a volver a Jerusalén." De hecho, Dios me destino que visito a Jerusalén tres veces mas
It was the first thing I called God in Jerusalem: "O God, destine for me to visit Jerusalem again." Indeed, God destined me to visit Jerusalem three times
وَبَعْدَ ذَلِكَ، بَدَأَتُ أُشَاهِدُ أَفْلَامًا وَمُسَلْسَلَاتٍ عَرَبِيَّةً، وتَعَرَّفْتُ أَكْثَرَ عَلَى الْأَدَبِ الْعَرَبِيّ؛ فَفِي الْقُدْسِ تَعَرَّفْتُ عَلَى "مَحْمُود دَرْوِيش"، وَفِي إِسْطَنْبُولَ تَعَرَّفَتُ عَلَى "نِزَار قَبَّانِيّ"، وَرَأَيْتُ رِوَايَةَ "ثُلَاثِيَّة غِرْنَاطَة" وَتَعَرَّفْتُ عَلَى "رَضْوَى عَاشُورِ".
Después de eso, empecé a ver películas y series árabes, y aprendí más sobre la literatura árabe. En Jerusalén, conocí a Mahmod Darwish. En Estambul, conocí a Nizar Qabbani. Vi la novela "Trilogía de Granada" y conocí a "Radwa Ashour
After that, I began to watch Arab films and series, and I learned more about Arabic literature. In Jerusalem, I met Mahmud Darwish, In Istanbul, I met Nizar Qabbani. I saw the novel "Trilogy of Granada" and I met "Radwa Ashour
أَنَا أَدْرُسُ الْآنَ فِي كُلِّيَّةِ الشَّرِيعَةِ، وَحُلْمِي هُوَ الذَّهَابُ إِلَى قَطَر، وَإِصْدَارُ مَجَلَّةٍ لِلْأَدَبِ الْعَرَبِيِّ وَالتُّرْكِيِّ، أَتَطَلَّعُ إِلَى أَنْ أُصْبِحَ مُتَرْجِمَةً جَيِّدَةً.
Actualmente estoy estudiando en la Facultad de Sharia, mi sueño es ir a Qatar, y publicar una revista para literatura árabe y turca, Espero poder ser un buen traductor
I am currently studying at the Faculty of Sharia, my dream is to go to Qatar, and to publish a magazine for Arabic and Turkish literature, I look forward to becoming a good translator