3
Profile Picture

Russian verbs "разводить" and "подводить" + song "Разведи огонь" by USTINOVA & Burito 🎶 🎶 🎶

3 years ago
The verbs "разводить" and "подводить" were formed with the root word "водить" which is "lead" in English, and with adding the prefixes they become different verbs with multiple meanings.

Here are just several examples for "разводить" imperfect aspect and "развести" perfect aspect:

Наша семья разводит курей.
Our family raises chicken.

Чтобы приготовить данное лекаство нужно расвести порошок с небольшим количеством воды.
To prepare this medicine, you need to dilute the powder with a small amount of water.

Он развел тебя на деньги.
He finessed you out your money.

В этом лесу запрещается разводить огонь.
It is forbidden to make fire in this forest.

Here are several examples for "подводить" imperfect aspect and "подвести" perfect aspect:

Они начали строить дом и уже подвели электиричество и воду.
They started building a house and have already laid on electricity and water.

Компания подвела итоги своей деятельности.
The company summed up the results of its activities.

Кто тебя подвел к этому поступку?
Who led you to this act?

Не беспокойтесь, я Вас не подведу.
Don't worry, I won't let you down.

Я могу подвести тебя до работы сегодня.
I can give you a ride to work today.

🎶 🎵 🎼 🎶

Here is the cover song "Разведи огонь" performed by USTINOVA & Burito. In this song you would come across both verbs we have just discussed.




Comments (2)
Profile Picture
FlagUnited StatesBuy Lessons
Here are just several examples for "разводить" imperfect aspect and "развести" perfect aspect:

Наша семья разводит кур.
Our family raises chicken.
Чтобы приготовить это лекарство нужно развести порошок с небольшим количеством воды.
To prepare this medicine, you need to dilute the powder with a small amount of water.
Он развел тебя на деньги.
He finessed you out your money.
В этом лесу запрещается разводить огонь.
It is forbidden to make fire in this forest.
Here are several examples for "подводить" imperfect aspect and "подвести" perfect aspect:
Они начали строить дом и уже подвели электричество и воду.
They started building a house and have already laid on electricity and water.
Компания подвела итоги своей деятельности.
The company summed up the results of its activities.
Кто тебя подвел к этому поступку?
Who led you to this act?
Не беспокойтесь, я Вас не подведу.
Don't worry, I won't let you down.
2 years ago
Text-to-Speech
Translate
Profile Picture
Ирина, добрый день
Отличный обзор, будет полезен многим. Хотел бы только немного улучшить его, исправив некоторые неточности
  1. "Наша семья разводит курей." Правильно говорить "кур"
  2. Опечатки в словах лекаство, раСвести. Правильно - "Чтобы приготовить данное лекаРство нужно раЗвести порошок с небольшим количеством воды."
  3. Вместо "данное лекарство" лучше использовать "это лекарство", так как это звучит более естественно.
  4. Опечатка в слове электИричество. Правильно - "Они начали строить дом и уже подвели электричество и воду."
  5. Некорректный пример со словом подвести. Правильно - "Я могу подвеЗти тебя до работы сегодня.", а это другой корень - "вез". Если вы в этом контексте используете слово "подвести", то это значит что Вы предлагаете человеку взять его за руку и подвести до здания работы.
2 years ago
Text-to-Speech
Translate
Profile Picture
FlagUnited StatesBuy Lessons
Спасибо большое за исправления, Глеб! Нужно переделать.
2 years ago
Text-to-Speech
Translate
Profile Picture
FlagUnited StatesBuy Lessons
К сожалению, не могу сохранить изменения в самом посте. Так что опубликовала все примеры в комментариях. Благодарю!
2 years ago
Text-to-Speech
Translate