The Pride of the language: What is it? And What is it for?


How to feel comfortable when you speak a second language? How important should pronunciation, intonation and accent be to a second language speaker? Are those who speak with a close to native-pronunciation accent better speakers? (a state which every language learner would like to get to). What else matters?

I remember how important it was for me to mimic my language teachers and my foreign friends to get a good pronunciation when I was doing my undergraduate degree in Modern Languages (English and French). I really wanted to “sound” like a native speaker, that is to say, to be fluent, with “perfect” pronunciation and accent. For this reason, I tried to speak with as many foreigners as possible every chance I had, and I followed every single rule and advice given by my instructors; consequently, I acquired good basic pronunciation, grammar, vocabulary and some idioms.
To fulfill this objective, I did lots of phonetic exercises in class and at home. I made weird noises and exaggerated faces in front of the mirror trying to get the right sounds; for example, I would cover my nose with the tips of my fingers to produce the “ing” nasal sound, which does not exist in Spanish. Besides, I learned tongue twisters, songs and poems too.

In addition, I bit my lower lip with my upper teeth to make the “v” sound of the English and French languages, which does not exist in Spanish either. And I looked for the “r” sound in my mouth imitating the onomatopoeia of some people's snoring. I also did exercises holding a piece of paper quite close to my lips to control the production of the voiced sound of initial “p” and “t” letters. Besides, I used to exaggerate my smile when pronouncing double “ee” as my teachers suggested, to get the right English sound. All these gestures were so unusual to family and friends, that when they saw me practicing, they overflowed with laughter and even affirmed that I was becoming "weird".

Apart from all those phonetic exercises to improve in language production, I participated in language clubs that sometimes were religion-oriented; for that reason, I did not find them very amusing, as they were mostly focused on issues and points of view that I did not share at all; but I would stay there because I definitely wanted to improve my conversational level.

But it still was not enough to “sound” like a foreigner as I kept having my mother tongue accent and intonation, what made me feel disappointed and unhappy. And although I improved a lot and communicated more and more easily with foreign-language speakers, it was still kind of frustrating.

However, after studying different types of teaching/learning strategies, through the practice acquired over many years, and taking conversation and phonetics courses, but mostly interacting not only with native Americans, Australians, English, French and Canadians, but also Chinese, Belgians, Japanese, Germans, etc., I finally came to the conclusion that speaking a language correctly is not a matter of accent and intonation.

Being good at speaking a language has to do with what I had already learned: language rules, having good phonetics f0r the basic sounds produced in the target language that allow you to understand each other; having a wide range of vocabulary, idioms, and even the capacity to paraphrase (use other words to express the same idea) when a word/phrase is not understood at first. And finally, to really understand what is said “between lines”.

My participation in different educational contexts has led me to understand that as adult speakers, we have learned our mother tongue accent and intonation and they are almost impossible for an adult to be changed, with some exceptions.

Therefore, I have learned and taught my pupils, who will also become second language speakers, that a good teacher not necessarily speaks as a native speaker, but he/she is able to lead his learners’ understanding and even get to their emotions, gaining their confidence to interact, to improve their language skills, to have the necessary tools to progress in language learning. All those skills together are the best reason to feel the pride of the language.

Some recommendations that come out from my previous experience _ and could be taken into account by my colleagues and language learners _ are listed below:

  • Run the risk of speaking and practicing every time you have the chance.

  • Make mistakes, it is unavoidable! They will lead you to self correction and, therefore, to the improvement of your current skills.

  • Remember that every good speaker was once in your place.

  • Try to learn as much as possible from good language speakers, no matter if they are not natives.

  • Remember that as an adult, you learn a language in a way which is different from that of children. This fact will influence your accent and intonation. You will have to make a different kind of effort to understand language and rules, while as a child, you just acquire the language naturally because of the brain flexibility that is lower and lower as people get older and older.

  • Remember that accent and intonation are not relevant when you understand and are understood by others.

  • Feel proud of speaking a second language with your mother tongue accent. The best way to know if you are using it correctly is when the target language speakers understand you naturally, without making any effort.
When you speak a second language, you count on one of the nine types of intelligences, the communicative one! Feel proud of speaking a second language, not everyone can do it or does it!
25 décembre 2019
Profile Picture
28 $US
USD/h

Elma Janeth Perea

security_checked
5.0
28 $US
USD/h
Flag
Espagnol
globe
Colombie
time
1 138
Parle:
Espagnol
Langue maternelle
,
Anglais
C1
,
Français
B2
Hi! My name is Elma Janeth Perea. I am from Colombia. I am a Spanish speaker certified in English teaching. I have taught English and Spanish (children, adolescents and adults) at different universities and educational institutions of the region for more than 20 years, and I have a B2 level in French, which I am currently studying. I also have a Master degree in Translation, which has helped me understand how language works for both cultures. Currently, I am working as an English /Spanish teacher and also as a freelance translator/interpreter. I really enjoy talking to people and sharing what I know. I think we really learn by doing, therefore, my teaching is based on the communicative approach, among others, since I know that the more we talk and interact in a language, the more we learn and improve our communicative skills; for this reason, I count on a wide range of material like Power Point presentations, pictures, readings, games, news articles, audios, posters, videos, etc...
Flag
Espagnol
globe
Colombie
time
1 138
Parle:
Espagnol
Langue maternelle
,
Anglais
C1
,
Français
B2
Hi! My name is Elma Janeth Perea. I am from Colombia. I am a Spanish speaker certified in English teaching. I have taught English and Spanish (children, adolescents and adults) at different universities and educational institutions of the region for more than 20 years, and I have a B2 level in French, which I am currently studying. I also have a Master degree in Translation, which has helped me understand how language works for both cultures. Currently, I am working as an English /Spanish teacher and also as a freelance translator/interpreter. I really enjoy talking to people and sharing what I know. I think we really learn by doing, therefore, my teaching is based on the communicative approach, among others, since I know that the more we talk and interact in a language, the more we learn and improve our communicative skills; for this reason, I count on a wide range of material like Power Point presentations, pictures, readings, games, news articles, audios, posters, videos, etc...
Mi vida antes del Covid- 19 (IMPERFECTO) A-2
Profile Picture
Alejandra Santiago
7 août 2020
팔랑귀
Profile Picture
Abby H
7 août 2020
The Origins of popular English Idioms
Profile Picture
Jen Mc Monagle
7 août 2020