ESPAÑOL LATINOAMERICANO
De los más de 400 millones de personas que hablan español como lengua materna, más de 300 están en Latinoamérica.
La lengua presenta diferencias en las diversas zonas donde se emplea. Esas diferencias se llaman variantes regionales o dialectales.
Así vemos por ejemplo que el Español Caribeño es un español con modismos, inspirados en el habla andaluza, y canaria. Incluye los territorios isleños de Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico, así como las áreas costeras y, por extensión, como Venezuela, el norte de Colombia y la mayor parte de Panamá.
Es también el que más escuchado en las ciudades de Miami y Nueva York en Estados Unidos y el que emplea la mayoría de los cantantes de salsa.
El Español Centroamericano, es la versión del idioma español empleada en las repúblicas centroamericanas de Costa Rica, Nicaragua, Honduras, El Salvador y Guatemala junto al estado sureño mexicano de Chiapas. Representa una fase media entre los dialectos de las tierras altas y bajas americanas. Incluye vocablos como: bohío, yuca, sabana, guacamayo naguas o enaguas…
El Español de la Cordillera de los Andes desde el Ecuador hasta el trópico de Capricornio, tiene influencias del quechua, del aymará y de otras lenguas autóctonas hoy extintas. Algunas palabras todavía se usan, por ejemplo del quechua: alpaca, guano, vicuña o china. .
El español hablado en Chile tiene sus principales diferencias frente a otros dialectos de Latinoamérica en la pronunciación, sintaxis y vocabulario. Se reconoce por tener una larga variedad de tonos para cada situación y por su conjugación de la segunda persona singular (tú).
Herminia Rodriguez
Artículos sobre traducciones del idioma
22 maggio 2020