Cómo decir en ruso "Chuparse los dedos"?
Cuando hablamos el idioma de forma nativa usamos modismos y frases hechas aunque no lo fijamos.
El conocimiento y el uso apropiado de modismos distinguen a los hablantes nativos. Por eso es tan importante estudiarlos al mismo tiempo con gramatica.
Los modismos muestran la riqueza y la belleza del lenguaje. Se puede decir con certeza que si alguen usa correcta y apropiadamente el modismo del idioma que está estudiando seguramente se encuentra en el camino que lo acerca al objetivo: hablar perfectamente ruso.
La fraseología de la lengua rusa es muy abundante y diversa. Tiene decenas de miles de unidades fraseológicas.
Muchos modismos y refranes en español y ruso son similares o incluso completamente coincidentes. Algunas frases hechas en español son bastante comprensibles en una traducción directa.
Comprobemos esto con el ejemplo de los modismos en las que se mencionan varias partes del cuerpo humano. A continuación verás los modismos en español y sus equivalentes en ruso con ejemplos de uso en el discurso.
- Con la mano en el corazón = от всего сердца (от всей души). Por ejemplo: Антон от всего сердца пожелал ей удачи на новом месте работы. / Con la mano en el corazon Anton le deseó buena suerte en su nuevo trabajo.
- Levantarse con el pie izquierdo = Вставать с левой ноги. Por ejemplo: Почему ты такой злой? Встал сегодня с левой ноги? / ¿Por qué estás tan enojado?Te has levantado hoy con el pie izquierdo?
- Estar en tus manos = Всё в твоих руках. Por ejemplo: Ты можешь добиться, чего хочешь, всё в твоих руках. / Puedes coseguir todo que quieres, todo está en tus manos.
- Conocer algo al dedillo = Знать как свои пять пальцев. Por ejemplo: Мой друг живёт в Москве с пяти лет, знает этот город как свои пять пальцев. / Mi amigo vive en Moscu desde hace 5 años, él conoce esa ciudad al dedillo.
- Calentarse la cabeza = Ломать голову над чем-либо. Por ejemplo: Всё утро я ломал голову над решением этой математической задачи, но так и не решил её. / Toda la mañana me he calentado la cabeza en la solución de este problema matemático, pero no lo resolví.
- Chuparse los dedos = Пальчики оближешь. Por ejemplo: На Рождество мама приготовила замечательный ужин, просто пальчики оближешь. / En Navidad mi madre hizo una cena maravillosa, me chupé los dedos.
- Quedarse con la boca abierta – Челюсть отпала. Por ejemplo: От удивления у неё отпала челюсть, и ещё несколько минут она не могла вымолвить ни слова. / Se quedó con la boca abierta y por unos minutos más no pudo decir una palabra.
En conclusión me gustaría decir que la importancia de usar los modismos está condicionada, primero, por la frecuencia de su uso, tanto en el lenguaje oral como escrito, y en segundo lugar por el hecho de que reflejan el carácter y la cultura de la gente.
2018年3月20日