Espressioni con il verbo FARE
"Fare" è un verbo irregolare, ripassiamolo insieme:
Io faccio
Tu fai
Lui/Lei fa
Noi facciamo
Voi fate
Loro fanno
Questo è un verbo molto comune nella lingua italiana e, per memorizzare meglio i suoi usi e le sue funzioni, va studiato accanto alle seguenti espressioni:
Espressioni legate ad azioni quotidiane:
Fare colazione = to have breakfast;
Fare il bagno/la doccia = to take a bath/shower;
Fare la spesa = to go grocery shopping, da non confondere con Fare le spese (o Fare le compere) = to go shopping;
Fare gli auguri = to give one's wishes;
Fare il conto = to add up the total (questa è un'espressione molto utile al ristorante, quando arriva il momento di pagare, si può chiedere al cameriere: "Mi fai il conto?", "Mi può fare il conto?")
Fare la conoscenza di = to meet someone, to make the acquaintance of someone;
Fare una telefonata = to make a phonecall;
Fare una visita = to pay a visit;
Fare vedere = to show;
Fare un favore = to do a favor.
Se state per fare un viaggio o una gita, ricordatevi le seguenti espressioni:
Fare buon viaggio = to have a good trip;
Fare un viaggio = to take a trip;
Fare una passeggiata = to take a walk;
Fare un giro = to take a tour;
Fare tardi = to be late;
Fare le valige = to pack;
Fare sapere = to let someone know;
Fare il biglietto (del bus, del treno, della corriera ecc...) = to get a ticket.
Il verbo "fare" è usato anche con molte espressioni idiomatiche: esse sono modi di dire intraducibili in un'altra lingua, poiché formati da un gruppo di parole abbinate tra loro in modo fisso e invariabile. Vediamone alcuni.
Fare fortuna = to make a fortune. Se "ho fatto fortuna" significa che ho guadagnato molti soldi, sono diventato ricco;
Fare finta di niente = to look the other way. Significa "fingere di non aver sentito/visto qualcosa", oppure ignorare una situazione in generale;
Fare il finto tonto = to play ignorant/to play dumb. Con questa espressione ci si riferisce a qualcuno che fa finta di non capire qualcosa. La parola "tonto" significa stupido, il "finto tonto" è colui che finge di essere stupido;
Fare una testa così = to talk someone's head off. Questa frase si usa quando una persona ti riempie la testa di troppe informazioni, oppure quando qualcuno ti parla sempre dello stesso argomento e tu sei stanco di ascoltarlo;
Fare una bella figura = to make a good impression. Se io faccio una bella figura, vuol dire che ho dato una buona immagine di me. Al contrario, se faccio una brutta figura, vuol dire che ho dato un'immagine negativa di me.
Fare le ore piccole = to stay up late. Significa stare svegli fino a tardi.
Fare apposta = to do something on purpose. Se "faccio qualcosa apposta", vuol dire con l'ho fatto volontariamente, con l'intenzione di farlo. Se invece dico che "non ho fatto qualcosa apposta", significa che non era mia intenzione farlo.
Ci sono moltissime altre espressioni con il verbo "fare" ma per ora mi fermo qui, perché "non voglio farvi una testa così"! 😉
2020년 3월 24일