Traducciones de For
En el artículo pasado les compartí una clasificación para tratar de organizar, entender y recordar los significados de las preposiciones por y para. En este, voy a utilizar las definiciones de for tomadas del diccionario en línea de oxford.
Las he organizado según suelen traducirse como por, para, y otros.
Les recuerdo que cuando se trata de objetivo o finalidad, pueden en algunos casos utilizarse ambas preposiciones, comúnmente se usa para ante un verbo en infinitivo, o para que ante un verbo en subjuntivo.
Por
Vamos con los casos en que suele traducirse como por
Como representante
- I am speaking for everyone in this department – Estoy hablando por todos en este departamento
Significando
- Shaking your head for ‘No’ is not universal – Menear (sacudir) la cabeza por un ‘no’ no es universal (para decir no)
En apoyo a
- Are you for or against the proposal? – ¿Estás por la propuesta o en contra? (¿Estás a favor o en contra de la propuesta?)
- They voted for independence in a referendum – Votaron por la independencia en un referendo
- There's a strong case for postponing the exam – Hay una moción por posponer el examen, hay un intento por. Hay una razón para posponer el examen
- I'm all for people having fun – Estoy completamente por que la gente se divierta
- ‘What does Naomi think about the move?’ ‘She’s all for it – Ella se la juega por la película. ella vota por la película, ella va por la película
Razón o causa
- The town is famous for its cathedral – El pueblo es famoso por su catedral
- She gave me a watch for my birthday – Ella me dio un reloj por mi cumpleaños
- He got an award for bravery – Él recibió un premio por (su) valentía,
- I couldn't speak for laughing – No pude hablar por la risa
- He didn’t answer for fear of hurting her – No respondió por miedo a herirla
Intercambio
- Copies are available for two dollars each – Las copias están disponibles por dos dólares cada una (a dos dólares)
- I'll swap these two bottles for that one – Cambiaré esas dos botellas por esa otra
Periodo de tiempo
- I'm going away for a few days – Me voy por unos pocos días
- That's all the news there is for now – Esas son todas las noticias que hay por ahora
Ocasión
- I'm warning you for the last time —stop talking! – Te advierto por última vez —¡Para de hablar!
Distancia (durante)
- The road went on for miles and miles – El camino continuó por millas y millas
Que concierne a
- They are anxious for her safety – Están preocupados por su seguridad
- Fortunately for us, the weather changed – afortunadamente para nosotros, el clima cambió
En el último caso, ya que puede traducirse por opinión o por beneficio, es necesario traducir con para, de lo contrario se daría a entender que el clima a cambiado a causa nuestra
Ayuda
- What can I do for you (= how can I help you)? – ¿Qué puedo hacer por ti?
- I took her classes for her while she was sick – Tomé sus clases, lo hice por ella, mientras está enferma
- soldiers fighting for their country – Los soldados pelean por su país
- Can you translate this letter for me? – Puedes traducir esta carta para mí
En el caso anterior, se usa para mí, para significar que yo recibiré el beneficio de la acción. Si utilizamos por, se entiende que lo harás en mi lugar, en vez de mí.
Para
Para quién es
- There's a letter for you – Hay una carta para ti
- It's a book for children – Es un libro para niños
- We got a new table for the dining room – Conseguimos una nueva mesa para el comedor
- This is the place for me (I like it very much) – Este lugar es para mí, me gusta mucho
Empleado de
- She's working for IBM – Ella trabaja para IBM
Función o propósito
- a machine for slicing bread – Una máquina para rebanar pan
- Let's go for a walk – Vamos por una caminata.
- Are you learning English for pleasure or for your work? – ¿Aprendes inglés por placer o por tu trabajo? (para entretenerte o para avanzar en el trabajo
- What did you do that for (= Why did you do that)? – ¿Por qué hiciste eso, para qué hiciste eso?
En el ejemplo anterior, ambas traducciones son correctas, pueden tener el mismo significado, aunque también pueden denotar el primero causa y el segundo finalidad
Para obtener algo
- For more information, call this number – Para más información, llama a este número
- There were over fifty applicants for the job – Había sobre cincuenta postulantes para el empleo
- He came to me for advice – Vino a mi para (conseguir) un consejo, vino a mi por un consejo.
En la oración anterior, ambas traducciones son correctas, para es la finalidad y por puede entenderse como ‘a buscar’, ‘a comprar’.
Expectativas
- The weather was warm for the time of year – El clima fue caluroso para la época (ese momento del año)
- She's tall for her age – Ella es alta para su edad
- He’s not bad for a beginner – No está mal para ser un principiante
- That's too much responsibility for a child – Eso es demasiada responsabilidad para un niño
Yendo a algún lado
- Is this the bus for Chicago? – ¿Este bus va para Chicago?
- She knew she was destined for a great future – Ella supo que fue destinada para (tener) un gran futuro
Cita, ocasión
- an appointment for May 12 – Una cita para el 12 de mayo
- We're invited for 7.30 – Estamos invitados para las 7:30 (a las)
Necesidad, deseo, deber
En este tipo de frases, es usual en español utilizar el subjuntivo
- It's useless for us to continue – Para nosotros es inútil continuar
- There's no need for you to go – Para ti no es necesario ir (no es necesario que vayas)
- For her to have survived such an ordeal was remarkable – Para ella, haber sobrevivido a tal calvario es notable. (es notable que ella haya sobrevivido a ese calvario)
- The box is too heavy for me to lift – Para mí es demasiado pesada la caja para levantarla.
- Is it clear enough for you to read? – ¿Está suficientemente clara para que la leas?
Sin por o para
En los siguientes casos no suele usarse por o para
corresponder
It's not for me to say why he left – No me corresponde decir por qué se fue
How to spend the money is for you to decide – Te corresponde a ti decidir cómo gastar el dinero
Por esa razón, con eso
En este caso podría usarse la preposición por, sin embargo quedaría un poco forzado
- You'll feel better for a good night's sleep – Te sentirás mejor con un buen dormir por la noche. (teniendo un buen dormir, durmiendo bien en la noche)
- This room would look more cheerful for a spot of paint – Esa pieza se vería más alegre con una mancha de pintura
Espero que este artículo les sirva de complemento al anterior sobre los pronombres Por y Para. Si no lo han visto, aquí les dejo el enlace:
https://es.verbling.com/articles/post/por-para
También les dejo el enlace a la definición del diccionario de Oxford:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/for_1?q=for
2018年8月30日