Diferencias clave en el lenguaje deportivo entre el inglés estadounidense y el británico
A simple vista pareciera que la única diferencia entre el inglés británico y el estadounidense es la encantadora sofisticación de la pronunciación británica que, incluso, algunos hemos tratado de imitar.
Estamos acostumbrados a escuchar el inglés estadounidense, aunque las películas que vemos actualmente están mezcladas entre actores de diferentes sitios del mundo, dejando atrás el cine simplemente hollywoodense.
Al momento de aprender un idioma tenemos que memorizar bastante vocabulario para poder participar en una conversación, claro que no se logra de la noche a la mañana, pero con el tiempo se puede conseguir bastante bien. Una buena forma de practicar inglés puede ser a través del deporte, porque es parte de nuestra cultura, de nuestro modo de vida, nos hace involucrarnos con otras personas y ese mismo involucramiento nos puede ayudar a hablar constantemente y mejorar.
Es importante que tengas presente que muchos términos deportivos no tienen traducción en español o suenan igual que el inglés, aunque pueden variar, por eso te dejamos una serie de diferencias básicas al momento de utilizarlos, sin importar si deseas aprender a hablar inglés estadounidense o británico:
- Los deportes más populares en el mundo
| Español | Estadounidense | Británico |
| ---------------- | -------------- | ----------------- |
| Fútbol | Soccer | Football |
| Fútbol Americano | Football | American Football |
| Besbol | Baseball | Baseball |
Evita pasar un mal rato, aprende las diferencias entre los diferentes términos y elígelos con cuidado, porque puedes hablar en un contexto estadounidense utilizando un término británico o viceversa y terminar diciendo algo que signifique lo opuesto a lo que quisiste decir.
- Términos de fútbol
| Español | Estadounidense | Británico |
| -------- | -------------- | --------- |
| Bloquear | Block | Tackle |
Esto es en términos de fútbol soccer, porque si se le dice a un americano “tackle”, te bloqueará al estilo del fútbol americano, o sea, terminarás volando hasta caer en el suelo, ¡ouch! Es mejor prestar atención.
| Español | Estadounidense | Británico | |
| ------- | -------------- | --------- | --- |
| Pants | Pants | Trousers | |
Si dices “pants” en un contexto británico, te estarás refiriendo a tu ropa interior y no tus “pants” para hacer ejercicio.
| Español | Estadounidense | Británico |
| ------------ | -------------- | ---------- |
| Empate | Tie | Draw |
| Tiempo Extra | Overtime | Extra Time |
Hay palabras que son muy parecidas entre el inglés británico y el americano, pero un solo término mal usado puede cambiar el significado o puede ser visto como un error gramatical.
| Español | Estadounidense | Británico |
| --------------- | -------------- | ---------------- |
| Espinilleras | Shin Guards | Shin Pads |
| Cuerda | Jump Rope | Skipping Rope |
| Defensa | Defence | Defense |
| Tenis | Sneakers | Trainers |
| Traje de Baño | Bathing Suit | Swimming Costume |
| Campo de Fútbol | Field | Pitch |
| Tacos de Fútbol | Cleats | Boots |
Ten en cuenta que hay palabras totalmente distintas entre un lenguaje y otro; considera que hay deportes estadounidenses que se parecen a los británicos, pero tienen diferencias.
- Diferencias entre deportes similares, como el Fútbol Americano y el Rugby
Seguramente para los expertos y conocedores de estos deportes la diferencia entre el fútbol americano y el rugby es abismal y no hay manera de confundirlos, sin embargo, para muchos que no prestan atención a los detalles puede ser confuso por las características que comparten.
A pesar de esto, las diferencias principales entre rugby y fútbol americano se relacionan con el número de jugadores, el equipamiento utilizado, el tiempo de juego, el puntaje en cada anotación y las reglas para que el balón avance. Podría parecer igual pero todo está en los detalles.
Toma en cuenta la pronunciación rótica: el inglés americano pronuncia la erre después de una vocal. En cambio en el inglés británico se pronuncia una “te” entre las vocales. Aunque no tomes en cuenta esta diferencia, en cualquier lugar te entenderán, pero seamos honestos, se siente bien cuando aprendemos a pronunciar las palabras de manera correcta dependiendo del sitio en el que estemos y hablar como todo un local.
Si eres un aficionado de los deportes debes de tomar en cuenta estas diferencias clave, sobretodo si no quieres ofender o molestar a los locales. Imagínate que estás viendo una final de Champions League entre ingleses, con este vocabulario no cometerás el grandísimo error de decir What a great soccer game mate! ya que todos te verán mal.
24 июля 2017 г.